《製作時期:1999年7月頃だったと思う》
掃除したら出てきたのでUPしてみる。

とりあえずこんな物である。漢詩風の物が書かれているが、
コレは実は聖飢魔IIの”嵐の予感”を漢詩風にアレンジして”てん書体”で書いた物。
(「てん書体」の「てん」の字が変換されないのがもどかしい。他の隷書・楷書・行書・草書は変換出来るっつーのに!)
あくまでも”漢詩風”って事で。
詳しい人は分かるだろうが漢詩としては不完全(つーかインチキ)だからして(笑)
以下は一応対語訳
上が漢詩で、下が訳(つーか歌詞)。「」内は漢字変換出来なかった字

嵐乃予感
嵐の予感

静寂揺動歌声
訪れた静けさに揺れ動く歌声は
臆病反逆者絆乱
臆病な反逆者達の乱れだした絆
各想胸擦違言葉
それぞれの想いを胸に擦れ違う言葉
策謀争誰仕業愛
争いは誰の策謀、愛欲の仕業

栄光待溜息何故
待ち侘びた栄光に何故かしら溜め息も
一言不出「ねぎらい」手握
一言のねぎらいも出せぬ握りしめた手と手
裏側作笑探合心
作り笑いする裏側で探り合う心
無骨踊続嵐予感
ぎこちなく踊り続けた嵐の予感に

為金恋他人理想
金のため、恋のため、他人のため、理想のため
優逞男子麗女子
男は優しく逞しく、女は麗しく
君何為遂遣来生
君は何をやり遂げるため生まれて来たのか
各想胸擦違言葉
それぞれの想いを胸に擦れ違う言葉
我祖国信人何処
私の祖国はどこですか、信ずる人は・・・
|
|||
|
|